Български превод

Впечатления от DrupalCamp – София 2013

С голямо закъснение преглеждам бележките си от 16-17 ноември 2013г., когато се проведе дългоочаквания трети DrupalCamp – София. Благодаря на организаторите – събитието беше организирано много добре, а срещите с участниците и лекторите много очаквани и приятни. Е, не можахме да видим на живо Robert Douglass, но все пак имаше онлайн презентация  на „Keynote - Drupal Commerce“. Ето няколко полезни линка към проекта „Rooms”:

https://drupal.org/project/rooms

http://bachkoorholland.nl/nl

С голям интерес очаквах „70+ мулти езични сайта на една Drupal7 инсталация“ - туристическа платформа за Дания, на която вървят най-посещаваните сайтове за туризъм в Дания.  Проектът е на Propeople  и си заслужава да проследите презентацията: https://www.youtube.com/watch?v=GRyCu48JTt4.

И не на последно място една много симпатична (не мога да намеря по-подходящо определение) сесия: „Drupal през очите на WordPress разработчик“. По думите на Владимир Василев –„ Целта на лекцията е не конфронтация, а представяне на един чужд за повечето hardcore Drupal разработчици поглед върху това какво представлява любимият им CMS, какви проблеми има той, как са решени в друг популярен проект с отворен код, какъвто е WordPress и как всеки от вас би могъл да помогне за това Drupal да стане още по-добра система за управление на съдържанието.“ Разбира се бяха посочени предимствата на Друпал и не ни беше спестено състоянието на българския превод.

За останалите сесии не намирам материали в интернет, а не бих искала да ги преразказвам, но все пак искам да отбележа сесията „Data migration with Feeds modules suite“ на Propeople, която е свързана с работата по датския проект. За повече информация по този, наистана огромен проект можете да посетите сайта на Propeople: http://wearepropeople.com/clients/copenhagen-municipality.

В заключение искам да кажа, че макар и не особено многобройно, българското друпал общество съществува. Е, добре би било това да се вижда и от сайта му: http://drupalbg.org, където ако поставиш въпрос за помощ, някой веднага ще се отзове, но не видях и една дума за събитието. Дори и банер нямаше.

Как да направим инсталацията на Друпал на български език

На сайта http://drupalBG.org  има инсталация на български език, но тя е много остаряла (Друпал 7.9). В началото на 2014 излезе версия 7.26.

Можем сами да направим актуална инсталация на Друпал 7.26 на български език. За целта е необходимо да разполагаме с последната версия на Друпал – 7.26, която можем да свалим от сайта на Друпал: http://ftp.drupal.org/files/projects/drupal-7.26.zip  и файлът bg.po, който съдържа превод на интерфейса на Друпал на български език. Файлът можете да свалите от ТУК или от http://drupalBG.org .

Следваме действията, необходими за инсталация на Друпал:

  1. Разархивираме  drupal-7.26.zip в директория htdocs.
  2. Применуваме директорията drupal-7.26 с подходящо име  - mysitename
  3. Създаваме база данни с име “mysitedb”.
  4. В директорията на Друпал :... htdocs\mysitename\profiles\standard\translations записваме файлът bg.po.
  5. Продължаваме със стандартната процедура за инсталация на Друпал: http://localhost/mysitename
  6. Избираме профил: стандартна инсталация и език: български език и инсталацията продължава на български език.
  7. Новият сайт е с активиран модул Local, добавен е  български език и файлът bg.po е импортиран.  Остава да изберете езика по подразбиране.

 

Забележка: Често се получава грешка по време на импорта на български език:

 инсталл-еррор

  • Можете да игнорирате грешката. Това означава, че не всички стрингове са импортирани и след създаване на сайта да повторите импорта през администраторския интерфейс: .../admin/config/regional/translate/import
  • Можете да ползвате инструкциите описани в http://maria.momtchev.com/как-да-се-справим-с-грешката-fatal-error-maximum-execution-time-30-seconds-exceeded
  • Можете да увеличите времето от стандартните 30 сек, преди да започнете инсталацията, като ползвате Notepad и добавите във файла .htaccess (htdocs\mysitename\.htaccess) следните редове:

php_value max_execution_time 0


 

От тук можете да изтеглите:

Друпал 7.26 с вграден български език – drupal-7.26-bg.zip

Български превод на Друпал – bg.zip

Инсталиране на български език

Ако интерфейсът на английски ни затруднява, можем да пристъпим към незабавно въвеждане на български език. Отиваме на Module и активираме модула Locale:

 

Запазваме промените. Вече имаме възможност от "Administration » Configuration » Regional and language »Languages" да прибавим "Български език" и да го направим език по подразбиране.

След което от "Administration » Configuration » Regional and language »Translate interface" да направим импорт на българския превод, който можете да изтеглите от ТУК или от официалния сайт на Drupal: http://localize.drupal.org/translate/languages/bg.  От сайта на Друпал България можете да изтеглите Пълна версия на Друпал с включен Български превод. Версия 7.9

 

 

След инсталацията на български език, нашият сайт изглежда така:

 

 

 

 


За българския превод на Drupal

За превода на български е написано много. Ако отидете на сайта на Drupal http://localize.drupal.org/translate/languages/bg  ще намерите следните данни:

  • 10 доброволни сътрудници
  • 320660 низове за превод
  • 6023 преведени
  • 2156 чакащи одобрение

Явно с 10 души доброволци  върви доста трудно. Благодаря им за усилията, но ...не е ли по-добре някои термини да се предложат на предварително обсъждане, преди да се запишат в базата данни на Drupal. Става дума за:

- Clean URL -> Статични URL. (Май не са толкова статични)

- Home -> Каталог (Все пак става дума за началната страница)

Наскоро се натъкнах на следния коментар в един сайт. Написан е добре, накара ме да се засмея и чак после се досетих, че авторът(авторите) никога не е участвал в превода. Най-вероятно е много зает, а това е занимание за скучаещи. Ако беше така нямаше да има и Drupal, а и още много софтуер с отворен код. Май всички тия т.н. доброволни сътрудници по света не са имали по-важна работа, ами са работили на принципа "Залудо работи, залудо не стой".

Затова призовавам авторите на въпросния коментар да се включат активно в превода, защото с 10 души доброволци, резултатът няма да им хареса.

За сведение:

Франция - 298

Испания - 259

Германия - 171

Холандия - 211

.......

България - 10

26.10.2011 г.

 


 

27.11.2011 г. 

След като проследих с интерес полемиката с въпросния Administrator, искам да подчертая, че не защитавам превода, той безспорно не е добър. Никога не съм виждала добър превод на софтуер. Спомнете си преведения Windows. Намесвам се, за да защитя авторите на превода и да подканя компетентния Administrator да се включи в превода. Явно има достатъчно време, щом е изчел целия bg.po.  Ще му бъдем благодарни. 

Колко много хора казват “Някой трябва да направи нещо” и колко малко от тях правят следващата стъпка и допълват “и този някой съм аз”.

Тери Пратчет